您所在位置:主页 > 上元外语 >

宁波鄞州韩语培训_韩国美食有哪些?

2021-01-22 14:13 adminSYjy
在韩国的夏天,没有它是不完整的
건강하게 더위를 물리치는 한국의 여름 음식
健康消暑的韩语美食

이제 8월에 들었는데 입추이되었지만 한낮은 38도를 유지하고 찜통더위가 이어지고 있습니다.
现在是8月份,虽然立秋了,但是白天的气温维持在38度,持续着闷热的天气。예년보다 빨리 찾아 온 더위에 사람들의 발길은 어느새 시원한 여름 음식을 판매하는 식당을 향하고 있습니다.
比平常还要早来到的酷暑,驱赶着人们前往出售凉爽夏日美食的餐厅。
빙수나 얼음이 가득 들어간 음료로 더위에 찌들어 있는 몸의 갈증을 해소하는 것도 좋지만 이번에는 찌는 더위를 견디도록 돕는 한국의 음식에 대해 알아보도록 하겠습니다.
用刨冰或者冰镇饮料来抵抗性消暑固然很好,但是这次,我们一起来看看,帮助我们顺应炎热,增加耐热能力的韩国美食吧。


냉면 冷面
한국의 시원한 음식이라고 하면 가장 먼저 떠오르는 것이 바로 냉면입니다.
一提到韩国带来凉爽感的美食,非冷面莫属。
냉면은 차게 식힌 국물에 국수를 말아서 만드는 음식으로, 지방마다 만드는 법은 조금씩 다르지만 매년 여름이면 냉면의 시원한 맛을 찾게 되는 것은 매한가지입니다.
冷面是在冷汤放入面条而制成的菜肴,虽然每个地区的制作方法略有不同,但每年夏天都无法错过冷面的清凉口味。

물회 拌生鱼片
살얼음이 동동 떠 있는 새콤달콤한 육수에 신선한 회 몇 점, 잘게 채 썬 채소를 넣고 취향에 맞게 국수나 밥을 말아 먹는 여름 별미, 물회!
将几片新鲜的生鱼片和切碎的蔬菜放在浮着冰的糖醋汤中,然后按照喜好放入面条或大米饭,人间美味,夏日的美味佳肴-拌生鱼片!
물회도 냉면 못지않게 여름철 대중들의 사랑을 받는 음식으로, 여름뿐만 아니라 겨울에도 물회를 찾는 이들이 많을 정도입니다.
人们在夏天对拌生鱼片的喜爱并不亚于冷面,不仅在夏天,哪怕冬天也有很多人会享用它。

삼계탕 参鸡汤
냉면과 물회와는 달리 삼계탕은 더운 날씨에 지친 몸을 시원한 국물로 달래주는 음식은 아닙니다.
与冷面和拌生鱼片不同,参鸡汤并不是用凉汤来抚慰被酷暑折磨的身体的。
대신 우리 선조들의 지혜가 가득 담겨있는 데요, ‘이열치열’,즉 ‘열은 열로써 다릇린다’는 방식으로 여름철 더위에 떨어진 기력을 보충해주는 음식으로 알려져 있습니다.
这里蕴藏着我们祖先的智慧,‘以热制热’,即‘在炎热的夏天补充食欲而吃肉类或营养价值高的食物。’
이번 여름에는 삼계탕 한 그릇 드시고 기력을 회복해보시는 건 어떨까요?

上一篇:鄞州韩语培训班_韩语学习

下一篇:鄞州日语培训_中国人为什么学不好日语

价值千元线下试听课 限时预约中